2019 Best Translated Book Awards Longlists

The Millions released the “Best Translated Book Awards Names 2019 Longlists” on April 10, containing 25 novels and 10 poetry collections.

Listed novels tinged with sff (to a greater or lesser extent) are:

  • Dézafi by Frankétienne, translated from the French by Asselin Charles
  • Bottom of the Sky by Rodrigo Fresán, translated from the Spanish by Will Vanderhyden
  • Moon Brow by Shahriar Mandanipour, translated from the Persian by Khalili Sara
  • Transparent City by Ondjaki, translated from the Portuguese by Stephen Henighan
  • Lion Cross Point by Masatsugo Ono, translated from the Japanese by Angus Turvill
  • The Governesses by Anne Serre, translated from the French by Mark Hutchinson
  • Öræfï by Ófeigur Sigurðsson, translated from the Icelandic by Lytton Smith
  • Codex 1962 by Sjón, translated from the Icelandic by Victoria Cribb
  • Fox by Dubravka Ugresic, translated from the Croatian by Ellen Elias-Bursac and David Williams.

The full lists are here.

Thanks to grant funds from the Amazon Literary Partnership, the winning authors and translators will each receive $5,000. The finalists for both the fiction and poetry awards will be announced on Wednesday, May 15.

One thought on “2019 Best Translated Book Awards Longlists

  1. Love in the New Millennium by Can Xue also has speculative elements, I believe. I’m reading through another collection of hers and it’s rather weird.

    The only book on the list that I’ve read is Convenience Store Woman by Sayaka Murata – very much not SFF but a really good read,.

Comments are closed.