Premios Kelvin 505
2020 Winners

Spain’s Festival Celsius 232 committee announced the 2020 winners of its Premios Kelvin 505 awards on June 17.

Mejor novela original en castellano publicada por primera vez en España / Best original novel in Spanish published for the first time in Spain

  • Nuestra parte de la noche, by Mariana Enríquez (Anagrama)

Mejor novela traducida al castellano y publicada por primera vez en España / Best novel translated into Spanish and published for the first time in Spain

  • El hambre, by Alma Katsu, translated into Spanish by Natalia Cervera (Alianza)

Mejor novela juvenil traducida al castellano y publicada por primera vez en España / Best youth novel translated into Spanish and published for the first time in Spain

  • Sed, by Neal and Jarrod Shusterman, translated into Spanish by Pilar Ramírez Tello (Nocturna)

Mejor novela juvenil original en castellano publicada por primera vez en España / Best original juvenile novel in Spanish published for the first time in Spain

  • El efecto Frankenstein, by Elia Barceló (Edebé)

[Via Locus Online.]

Premios Kelvin 505 – 2020 Finalists

Spain’s Festival Celsius 232 committee revealed the 2020 shortlists for its Premios Kelvin 505 on May 8.

Congratulations to authors including Johanna Sinisalo, Nnedi Okorafor, Marlon James, whose works in Spanish translation made the finals.

The winners selected by the award juries will be announced on June 29. The trophies are scheduled for presentation at Festival Celsius 232 which takes place July 14-18 in Avilés, Spain, however, their Twitter feed indicates they are under quarantine due to the epidemic, and the fate of the con seems to be undecided.

Mejor novela original en castellano publicada por primera vez en España / Best original novel in Spanish published for the first time in Spain

  • El arcano y el jilguero, by Ferran Varela (El Transbordador)
  • Mars Company, by Francisco Miguel Espinosa (Aristas Martínez)
  • Nuestra parte de la noche, by Mariana Enríquez (Anagrama)
  • Sigilo, by Ismael Martínez Biurrun (Alianza)


Mejor novela traducida al castellano y publicada por primera vez en España / Best novel translated into Spanish and published for the first time in Spain

  • El hambre, by Alma Katsu, translated into Spanish by Natalia Cervera (Alianza)
  • El núcleo del sol, by Johanna Sinisalo, translated into Spanish by David Tejera (Roca)
  • Leopardo negro, lobo rojo, by Marlon James, translated into Spanish by Javier Calvo (Seix Barral)
  • Quien teme a la muerte, by Nnedi Okorafor, translated into Spanish by Carla Bataller Estruch (Crononauta)

Mejor novela juvenil traducida al castellano y publicada por primera vez en España / Best youth novel translated into Spanish and published for the first time in Spain

  • Chicas de papel y fuego, by Natasha Ngan, translated into Spanish by Nora Inés Escoms (Puck)
  • Más allá del invierno, by Kiran Millwood Hargrave, translated into Spanish by Aitana Vega (Ático de los Libros)
  • Sed, by Neal and Jarrod Shusterman, translated into Spanish by Pilar Ramírez Tello (Nocturna)
  • Una obsesion perversa, by Victoria E. Schwab, translated into Spanish by Nora Inés Escoms (Puck)

Mejor novela juvenil original en castellano publicada por primera vez en España / Best original juvenile novel in Spanish published for the first time in Spain

  • El efecto Frankenstein, by Elia Barceló (Edebé)
  • La hora zulú, by César Mallorquí (SM)
  • La voz de Amunet, by Victoria Álvarez (Nocturna)
  • Yo soy Alexánder Cuervo, by Patricia García-Rojo (SM)

Incidentally, the committee has a little rule that the winner has to pick up the hardware in person, which probably won’t be an option this year.

The Kelvin are only delivered in Avilés. Kelvin only travel in the suitcase of their rightful owners. Kelvin are like Thor’s hammer or Arthur’s sword. If the winner of a Kelvin is not present to pick it up, it will faithfully wait in Limbo for Expectant Kelvins until it appears the following year, or the next, or the next … The Kelvins take a breath to Cthulhu, so they are eternal , you know. And very patient.

Premios Kelvin 505 – 2019 Winners

Spain’s Festival Celsius 232 committee announced the 2019 Premios Kelvin 505 award winners on June 24. The Festival Celsius 232 takes place July 17-20 in Avilés, Spain.

Congratulations to Tomi Adeyemi whose work in Spanish translation won the youth novel category.

Mejor novela original en castellano publicada por primera vez en España / Best original novel in Spanish published for the first time in Spain

  • El Amante germano, by Pilar Pedraza (Valdemar)

Mejor novela traducida al castellano y publicada por primera vez en España / Best novel translated into Spanish and published for the first time in Spain

  • La extraordinaria familia Telemacus [Spoonbenders], by Daryl Gregory, with translation by Inma Falcó (Blackie Books)

Mejor novela juvenil original en castellano publicada por primera vez en España / Best original juvenile novel in Spanish published for the first time in Spain

  • La balada de los unicornios, by Ledicia Costas (Anaya)

Mejor novela juvenil traducida al castellano y publicada por primera vez en España / Best youth novel translated into Spanish and published for the first time in Spain

  • Hijos de sangre y hueso [Children of Blood and Bone], by Tomi Adeyemi, with translation by Ana Mata Buil (RBA)

Premios Kelvin 505 – 2019 Finalists

Spain’s Festival Celsius 232 committee has revealed the 2019 shortlists for its Premios Kelvin 505.

Congratulations to authors Lavie Tidhar, Cixin Liu, N.K. Jemisin, Daryl Gregory, V.E. Schwab, Neal Shusterman, Kristen Ciccarelli, and Tomi Adeyemi whose works in Spanish translation made the finals.

The winners will be announced on June 24. The Festival Celsius 232 takes place July 17-20 in Avilés, Spain.

Mejor novela original en castellano publicada por primera vez en España / Best original novel in Spanish published for the first time in Spain

  • El Amante germano, by Pilar Pedraza (Valdemar)
  • Antisolar, by Emilio Bueso (Gigamesh)
  • Kentukis, by Samanta Schweblin (Random House)
  • El último sueño, by Guillem López (Minotauro)

Mejor novela traducida al castellano y publicada por primera vez en España / Best novel translated into Spanish and published for the first time in Spain

  • Estación Central [Central Station], by Lavie Tidhar, with translation by Alexander Páez (Alethé)
  • El fin de la muerte [Death’s End], by Cixin Liu, with translation by Agustín Alepuz Morales
    (Nova)
  • El portal de los obeliscos [The Obelisk Gate], by N. K. Jemisin, with translation by David Tejera
    Expósito (Nova)
  • La extraordinaria familia Telemacus [Spoonbenders], by Daryl Gregory, with translation by
    Inma Falcó (Blackie Books)

Mejor novela juvenil original en castellano publicada por primera vez en España / Best original juvenile novel in Spanish published for the first time in Spain

  • El bestiario de Axlin, by Laura Gallego (Montena)
  • La balada de los unicornios, by Ledicia Costas (Anaya)
  • La deriva, by José Antonio Cotrina (SM)
  • Ellos y nosotros, by Costa Alcalá (Montena)

Mejor novela juvenil traducida al castellano y publicada por primera vez en España / Best youth novel translated into Spanish and published for the first time in Spain

  • Una canción salvaje [This Savage Song], by Victoria Schwab, with translation by Nora Escoms (Puck)
  • Nimbo [Thunderhead], by Neal Shusterman, with translation by Pilar Ramírez Tello (Nocturna)
  • Iskari, by Kristen Ciccarelli, with translation by Carmen Torres and Laura Naranjo (Nocturna)
  • Hijos de sangre y hueso [Children of Blood and Bone], by Tomi Adeyemi, with translation by Ana Mata Buil (RBA)

Premios Kelvin 505 – 2018 Finalists

Spain’s Festival Celsius 232 committee has revealed the 2018 finalists for its Premios Kelvin 505.

Mejor novela original en castellano publicada por primera vez en España / Best original novel in Spanish published for the first time in Spain

  • Arañas de Marte, by Guillem López (Valdemar)
  • Connerland, by Laura Fernández (Penguin Random House)
  • Transcrepuscular, by Emilio Bueso (Gigamesh)
  • Las tres muertes de Fermín Salvochea, by Jesús Cañadas (Roca)

Mejor novela traducida al castellano y publicada por primera vez en España / Best novel translated into Spanish and published for the first time in Spain

  • El archivo de atrocidades (Los expedientes de la Lavandería 1) [The Atrocity Archives], by Charles Stross, translated by Blanca Rodríguez y Antonio Rivas (Insólita)
  • La casa del callejón, [Slade House] by David Mitchell, translated by Cruz Rodríguez Juiz (Penguin Random House)
  • Las estrellas son legión, [The Stars Are Legion] by Kameron Hurley, translated by Alexander Páez (Alianza)
  • La quinta estación [The Fifth Season] (Trilogía de la tierra fragmentada 1) by N.K. Jemisin, translated by David Tejera (Nova)
  • Los últimos días de Nueva París, [The Last Days of New Paris] by China Mieville, translated by Silvia Schettin (Nova)

Mejor novela juvenil original en castellano publicada por primera vez en España / Best original juvenile novel in Spanish published for the first time in Spain

  • Las once vidas de Uria Ha, by Patricia García Rojo (SM)
  • Heredero (La segunda revolución 1), by Costa Alcalá (Montena)
  • Rojo y oro, by Iria Parente y Selene Pascual (Alfaguara)

Mejor novela juvenil traducida al castellano y publicada por primera vez en España / Best youth novel translated into Spanish and published for the first time in Spain

  • El árbol de las mentiras, [The Lie Tree] by Frances Hardinge, translated by Roser Vilagrassa (Bambú)
  • Reino de ladrones [Crooked Kingdom] (Seis de cuervos 2), by Leigh Bardugo, translated by Miguel Trujillo (Hidra)
  • El rey cuervo [The Raven King] (The Raven Boys 4), by Maggie Stiefvater, translated by Xohana Bastida (SM)
  • Siega, [Scythe] by Neil Shusterman, translated by Pilar Ramírez Tello (Nocturna)