The shortlist for the Prix Rosny Aîné 2020 for French science fiction has been announced by Joseph Altairac, awards secretary. There are two categories, novels and short stories. The winners, decided by a vote of the members, will be revealed at the French national SF convention to be held at d’Orléans-la-Source from August 20-22. (It appears from a post referencing Covid-19 on the convention website that it is still scheduled to take place.)
ROMANS / NOVELS
- Jean Baret — Vie™
- Alain Damasio — Les Furtifs
- Jean-Claude Dunyach — Trois Hourras pour Lady Evangeline
- Silène Edgar — Les Affamés
- Christian Léourier — Helstrid
- Olivier Paquet – Les Machines fantômes
NOUVELLES / SHORT FICTION
- Claude Ecken — La Promesse du monstre
- Loïc Henry — Malaria
- Christian Léourier — La longue patience de la forêt
- Julie Limoges — Résurgence
- Audrey Pleynet — Quelques gouttes de thé
Regarding War for the Oaks, you write “Decades later, it was scheduled to have a hardcover edition from Tor Books but it got canceled after the books were printed.” I don’t think this is true.
We published it twice, once as a trade paperback in our (now-superseded) Orb classics-backlist line, and once as a large-format mass-market paperback under the Tor Teen imprint. I see that the usually-reliable isfdb.org lists an unpublished 2016 Tor hardcover. Human memory is frail and that certainly includes mine, but I have no memory of us actually planning any such thing, and I think I would remember if we had. A chronic problem of modern book publishing is that our internal schedules are so thoroughly wired up to various industry-wide platforms like Edelweiss that a data-entry error, if not caught quickly enough, creates a ghost listing that then never completely goes away. My guess is that this may have been an instance of that.
The other way this sentence is certainly wrong is that books are almost never cancelled after they’re printed, unless there’s been some catastrophic legal problem or horrifying misprint. If we had printed a hardcover edition of War for the Oaks we would certainly have shipped it. (And I would have a copy! It’s a very good book.)
Given all the annual awards in countries around the world, and the fact that most of the winning titles every year don’t seem to be translated into English, it would be nice if there were some publisher (hint, hint, thinking of Tor but could be anyone else) who could make a sub-imprint which would be dedicated to translating and publishing many of the award winning titles from around the world each year…if people in other countries think that a title should be worthy of recognition, why shouldn’t that be shared with others around the world?