Over the past year John Hertz has helped honor two late, internationally famous fans in Japanese fan publications:
By John Hertz: My appreciation of 4e Ackerman (Vanamonde 853) was translated into Japanese and reprinted in Uchuujin 202. Uchuujin which means “cosmic dust” or by a typical Japanese pun almost means “space man” was Takumi Shibano’s fanzine (unsure if it will continue now he is gone). Shibano-san said 4e was a great benefactor of s-f in Japan.
A short appreciation of Shibano-san by me was translated into Japanese and published in the Shibano memorialzine, including the tanka I gave him at Conolulu the 2000 Westercon (File 770 #138) reprinted in English with a Japanese translation. This was an honor since the only other gaiji (foreigners) included, according to a Japanese here I consulted, were David Brin and his wife Cheryl Brigham, Joe Haldeman, Peggy Rae Sapienza, and Michael Whelan. Brin and Whelan were Guests of Honor at Nippon 2007; I was the only non-Japanese advisor to the concom, and sent to the con by the one-time travel fund HANA (Hertz Across to Nippon Alliance) resulting in On My Sleeve; Sapienza was the immensely helpful North America Agent (who did so much her husband John a wargamer said “She wasn’t in charge of a division, she was in charge of a corps); Haldeman was Shibano-san’s good friend.
The Shibano-zine was called Chiri mo tsumoreba hoshi to naru which by a typical Japanese pun changes the proverb “When you gather dust it becomes a mountain” (yama) into “it becomes a star” (hoshi). Note allusions to cosmic dust and to the stars. Shibano-san himself was a star, perhaps becoming so by the gathering of cosmic dust.