Pixel Scroll 7/17/16 Dr. Pixel And Mr. Hive

(1) FIRST TO WHAT? Matthew Kirschenbaum’s latest discovery about the early days of writers using word processors is shared in “A Screen of Her Own: Gay Courter’s The Midwife and the Literary History of Word Processing” at the Harvard University Press Blog. He acknowledges that by this point, it’s hard to define the question he’s trying to answer —

*First to purchase a system? First to publish their book? First to fully compose? What counts as a word processor anyway? And so on. Besides Pournelle and the others whose names I conjecture in this passage, Track Changes also includes detailed accounts of John Hersey and Len Deighton in its discussion of word processing firsts. Hersey used a mainframe computer at Yale to revise and typeset—but not compose—his novel My Petition for More Space (1974); Deighton leased an IBM Magnetic Tape/Selectric Typewriter for the benefit of his assistant, Ellenor Handley, in managing the revisions for Bomber (1970). The MT/ST was the first office product ever to be actually marketed as a word processor, the ancestor of the System 6—itself not a “digital computer” strictly speaking, it performed no calculations—that the Courters would purchase a decade later.

David Gerrold commented on Facebook:

I think Pournelle was computerized before I was, but I was writing on a word processor before any other writer I knew. I think I started that in 75 or maybe 76.

I had a Savin 900 which was a big box that recorded what you typed onto a cassette tape. The way it stored data, you could also use it for storing mailing lists too.

It connected to a specially modified IBM Selectric — they added a framework between the base and the top, which raised the height of the machine an inch or so. So you still worked on a typewriter, but what you typed was stored.

I put a roll of butcher paper through the machine and I could type all day. Later, I could print out what I’d typed. I could print it out with each line numbered, so I would know where it was on the cassette, or I could print it out formatted, one page at a time. I don’t remember if it numbered the pages, I might have had to do that manually….

ghostbusters-full-new-img COMP(2) SEE GHOSTBUSTERS. JJ, saying “I really love it when someone articulates so well the things which I’ve had difficulty putting my finger on. Kate Tanski does that here, in triplicate,” sent a link to Tanski’s post “The Importance of Seeing Ghostbusters” at Women Write About Comics.

One of the themes in this movie is the importance of being believed. Yes, in this movie, it’s about being believed about ghosts. Erin talks about how she saw a ghost when she was 8, every night for a year. Her parents didn’t believe her, and she went into therapy. Abby (Melissa McCarthy) was the only one who believed her, which was one of the reasons they became friends. It’s not that much of a stretch to think about all the things that women are also often not believed about, as children or as adults. And that part of the movie, thankfully, and pointedly, doesn’t devolve into comedy. It lets the moment of remembered trauma be serious….

But despite of all its very good qualities and the high entertainment factor, the reason why I want this movie to succeed so hard is because of the row of girls who sat behind me. It’s because of the little girl, probably no more than six, who hid behind her dad and whispered to him, that I was “dressed up like the lady from the movie” when she saw me in my Ghostbusters coveralls and then smiled shyly when our eyes met. It’s for the teenage girl who rolled down her window and yelled “GHOSTBUSTERS, YEAH!” as I was walking to my car after the movie got out.  It’s for this entire generation of girls who now, because of this movie, think that Ghostbusters can be women. Because it’s not something that I, even a few years ago, would’ve believed possible, even in cosplay….

… it never occurred to me when I was a child that I could be a Ghostbuster. I could be Janine, sure, and pine awkwardly for the scientist. It never occurred to me that I could be a scientist. Or that it didn’t have to be a boy I was pining for. And that’s why these movies, these reclamations of childhood favorites retold as something more than just a male power fantasy, are so important… A new Ghostbusters that doesn’t just feature a singular woman as part of a team, but a new team wholly composed of women who decide for themselves to do this not because of any male legacy, but because of who they are, and who doesn’t wait for anyone’s permission to exist…

(3) GHOSTBUSTER SHORTCOMINGS. Dave Taylor finds things he likes but also points out many flaws in his “Movie Review: ‘Ghostbusters’” for ScienceFiction.com.

Let’s start with the good news: The new Ghostbusters is funny and entertaining, the story moves along at a solid clip and has lots of cameos from the stars of the original 1986 Ghostbusters too. The story works with four women in the lead roles instead of the four men in the original film just fine.

That’s not the problem with this remake. In fact, there are two fundamental problems when you look at it more closely than just asking whether it’s funny: The first is that there’s not much actual story, no real narrative crescendo that is resolved in the last reel. That’s because of the second, bigger problem: The new film tries way too hard to pay homage to the original movie.

There aren’t just cameos, for example, there are characters on screen that have pointless, flat scenes that break the narrative flow….

(4) GHOSTBUSTER LIKER. Ben Silverio at ScienceFiction.com answers with a “Movie Review Rebuttal: ‘Ghostbusters’ (2016)”.

Another thing that worked really well for me was the way that they showed the trial and error of the Ghostbusters’ equipment. This was their first mission together and most of Holtzmann’s tools had gone untested up until this point. Not only was it cool to see the proton packs evolve, but it was also very, very cool to see female scientists onscreen in a major Hollywood blockbuster bringing this technology to life.

At the end of the day, I only had one major complaint about ‘Ghostbusters’: How do you set a movie in a major metropolis like New York City and only have one Asian character with lines? (For those wondering, that character was Bennie the delivery boy, who was played by ‘Deadpool’ and ‘Safety Not Guaranteed’ star Karan Soni.) But since that’s a problem throughout the entertainment industry and not just this isolated film, it’s hard to come up with any other reasons for me to generally dislike this reboot.

(5) BUSTER BUSTER. John Scalzi delivers “A Short Review of Ghostbusters and A Longer Pummel of Manboys”. BEWARE SPOILERS.

BUT THEY’VE RUINED MY CHILDHOOD BY BEING WOMEN, wails a certain, entitled subset of male nerd on the Internet. Well, good, you pathetic little shitballs. If your entire childhood can be irrevocably destroyed by four women with proton packs, your childhood clearly sucked and it needs to go up in hearty, crackling flames. Now you are free, boys, free! Enjoy the now. Honestly, I don’t think it’s entirely a coincidence that one of the weakest parts of this film is its villain, who (very minor spoiler) is literally a basement-dwelling man-boy just itchin’ to make the world pay for not making him its king, as he is so clearly meant to be. These feculent lads are annoying enough in the real world. It’s difficult to make them any more interesting on screen.

(6) MEDICAL UPDATE. “Boston area fan (and an old friend of mine) Stephanie Clarkson is in a bad way,” writes James Davis Nicoll.

Clarkson’s friend Laurie Beth Brunner fills in the details in a public Facebook post that begins —

It is with a heavy heart that I must tell you that Stephanie’s condition has taken a drastic turn for the worse in the last week.

(7) SILVER ON RADIO. On Tuesday, July 19, Steven H Silver will be interviewed on “The Colin McEnroe Show”, carried on WNPR in the New York-Boston corridor, or available for streaming on their website. The show will focus on Alternate History and runs from 1:00-2:00 p.m. and again from 8:00-9:00 p.m.

(8) FEEDBACK. Fynbospress at Mad Genius Club runs through the value of reviews at different stages of the process in “Reviews – Alpha, Beta, Gamma, Delta? All Greek to You?”

Since the subject of reviews came up, here’s an overview of a few sorts of reviews, and what’s most helpful on each one. The critical thing to remember is that reviews vary by audience, as well as reviewers!

There are no fixed definitions, so these term vary wildly from author to author. I’ll just walk through the concepts in Greek letter order, completely ignoring what any particular author calls ’em.

Alpha Reviews: Technical Aspects

These are often sought before the manuscript is written, much less complete – but sometimes the author just writes the scene in their head, then hits up people afterward to fact-check. Often submitted with “So, can you parachute out of a small plane?” or “Where is the firing switch on a T-38?” or “You’ve ranched in the southwest. What do you think of this trail scene?”

Sometimes, the feedback will make it clear you can’t do the scene you wanted, not without breaking the suspension of disbelief of anyone who knows anything about the subject. Often, though, more discussion will turn up even niftier alternatives. Tell your technical expert what you want to accomplish, and they may come up with things you never dreamed of….



  • Born July 17, 1950 – P.J. Soles, whose credits include Carrie and Halloween.


  • Born July 17, 1952 — David Hasselhoff, with an sf resume that spans from Knight Rider to Sharknado.

(12) VOTE. In “The 2016 Hugo Awards: Two Weeks Out”, Abigail Nussbaum spends the first three paragraphs explaining that compared to 2015, practically no one is talking about the Hugos this year. It’s hard to imagine how with that alternate reality introduction she still manages to lead to a final, important admonition:

Which is great on one level, and on another is worrying.  Because another thing that hasn’t been happening this year is the huge influx of Worldcon members buying supporting memberships for the sole purpose of protesting against the puppies’ attempts to dominate the Hugos.  At the moment, MidAmericon II has 5,600 members, and is on track to be a mid-sized North American convention, which probably means fairly normal Hugo voting numbers, not the outsized protest vote we saw last year.  Now, as I’ve said many times in the past, I have a great deal of faith in Hugo voters’ ability to tell astroturf nominees from the real deal, and to smack down nominees that have no business being on the ballot.  But the numbers still need to be on our side.  Chaos Horizon estimated that there were between 250 and 500 Rabid Puppy nominators this year.  I’d like to believe that the real number is closer to the lower boundary than the higher–there can’t, surely, be 500 people with so little going on in their lives that they’d be willing to spend good money just to make Vox Day happy (or whatever approximation of the human emotion known as happiness can be felt by someone so occupationally miserable).  But if I’m wrong, and those people show up in the same numbers this year, then they have a solid chance of overwhelming the good sense and decency of the people who want the Hugos to be what they were meant to be, an award recognizing the excellence and diversity of what science fiction and fantasy achieved in the last year.

So, if you are a member of MidAmericon II, please remember to vote.

(13) MACII BINGO DISSENT. Patrick Nielsen Hayden is not a fan of the grid –


(14) BALLOT SNAPSHOT. Mark Ciocco says Stephen King gets his vote for the Best Novelette Hugo.

Continuing the march through the Hugo finalists, we come to the awkward middle-ground between short stories and novellas that no one else uses but SF people: Novelettes. Fortunately, this is a pretty decent bunch of stories (especially compared to the lackluster short story ballot), even if none of them really stands out as truly exceptional. For me, they are all flawed in one way or another, making it pretty difficult to rank them. As such, this ranking will probably shift over time.

  1. “Obits” by Stephen King – A modern-day journalism student who naturally has difficulty landing a real job creates a snarky obituary column for a trashy internet tabloid. One day, frustrated, he writes an obituary for a living person. This being a Stephen King story, I think you can pretty much predict what’s going to happen from there. Admittedly, this is a bit on the derivative and predictable side, but King’s got the talent to pull it off with aplomb. He ably explores the idea at it’s core, taking things further than I’d expect, even if the premise itself doesn’t quite allow him much room. King has a tendency to write himself into corners, and you could argue that here, but I think he just barely skirted past that potentiality. It’s comforting to be in the hands of a good storyteller, even if this is not his best work. Still, its flaws are not unique in this batch of novelettes, so it ends up in first place for me.

(15) CAREY’S LIBRARY. Lis Carey also has been reviewing her way through the nominees. Here are three recent links:

(16) LETTERS TO TIPTREE. Aaron Pound discusses World Fantasy Award nominee Letters to Tiptree, and notes it is a significant omission from the list of Best Related Work Hugo nominees.

And yet, despite its many other honors, Letters to Tiptree did not receive a place among the Hugo finalists. While no work is ever entitled to become a Hugo finalist in the abstract, this is exactly the sort of book that one would normally expect to receive one. The reason for this lack of Hugo recognition this year is quite obviously the Puppy campaigns, which promoted a collection of Related Works onto the Hugo ballot that range from mediocre and forgettable down to juvenile and puerile. Leaving aside the fact that the finalists pushed by the Puppy campaigns are of such low quality, it seems relatively obvious that, given the Puppy rhetoric on such issues, Letters to Tiptree is exactly the sort of book that they want to push off of the Hugo ballot. After all, it is an explicitly feminist work, with all of the letter writers and most of the other contributors being women discussing a writer whose fiction was loaded with feminist issues. This book would seem to represent, at least in the eyes of many Pups, the recent encroachment of feminism into science fiction.

Except it doesn’t. Alice B. Sheldon died twenty-nine years ago. Her best fiction – including Houston Houston, Do You Read?, The Girl Who Was Plugged In, The Women Men Don’t See, and The Screwfly Solution – was written between forty and forty-five years ago….

(17) UNDERRATED BUT NEVER FORGOTTEN. Reddit is collecting suggestions for “The Long Tail: r/Fantasy’s Underrated/Underread Books”. And look what’s on the list!

God Stalk by P.C. Hodgell (Kencyrath), 1761 ratings.

In the first book of the Kencyrath, Jame, a young woman missing her memories, struggles out of the haunted wastes into Tai-tastigon, the old, corrupt, rich and god-infested city between the mountains and the lost lands of the Kencyrath. Jame’s struggle to regain her strength, her memories, and the resources to travel to join her people, the Kencyrath, drag her into several relationships, earning affection, respect, bitter hatred and, as always, haunting memories of friends and enemies dead in her wake.

When Reddit put together such a list two years ago with similar criteria (<5000 Goodreads ratings) it also had a Hodgell book – but a different one.

(18) TIME FOR POKÉMON. Pat Cadigan is mentioned in Time’s coverage of Pokemon and augmented reality.

But Go successfully uses AR as a sweetener to a mix of nostalgia for Pokémon, which peaked in popularity during the late ’90s when many millennials were preteens, as well as elements of long-gone Internet-age fads from geocaching to flash mobs. While technologists have been trying to perfect how AR works, Pokémon has provided one early answer for why you’d want it to.

The basic goodness or badness of AR—like any technology that proposes tinkering with the material of our reality—will be long debated. In science fiction, at least, the results are decidedly mixed. Star Trek’s holodeck is a (mostly) beneficent tool for shared understanding; in Pat Cadigan’s 1991 classic Synners, the augmentation of reality takes on a macabre, nightmarish quality enabling corporate interests and human sensualism to run amok. Advanced AR could allow you to experience the world from another person’s perspective—or lock you permanently into your own.

(19) BRING QUINN TO MACII. Kurt Busiek gave a plug to Jameson Quinn’s fundraiser.

(20) FAST WORK. Did Lou Antonelli maybe set a record?

Those of you who attended the panel on short stories at LibertyCon that Friday may recall I mentioned that I wrote a story, submitted it, and received an acceptance in four hours. That story is “The Yellow Flag” and it is being published on-line by Sci-Phi Journal on August 1st.

(21) MONKEYING AROUND. Ms. Rosemary Benton at Galactic Journey discovers a Japanese animated movie rendered in English, “[July 17, 1961] Bridging Two Worlds (The Anime, Alakazam The Great)”. One thing I’m curious about – was the word anime used in 1961?

I was very excited to see this film for two major reasons, as well as many many lesser reasons.  First and foremost the credited director of the film is Osamu Tezuka, one of modern Japan’s most prolific “manga” (Japanese comics) creators.  I am an appreciator of the comic book medium, so Tezuka is hardly an unknown name to me.  Thanks to my soon-to-be-aunt I’ve been able to obtain translations of numerous works of his, all of which are exceptional with whimsical storytelling ferrying intense characters into entrancing conflicts.  To date he has created numerous adaptations of western classics like Faust (1950) and Crime and Punishment (1953), and has created hugely popular works for Japanese young adults including the science fiction action story Astro Boy and the coming of age title Jungle Emperor.  Upon looking into the production of the film, however, it is unclear how much direct involvement he had.  Still, I like to think that he had a part in not only the style, but the script — both of which bear a striking similarity to Tezuka’s situational humor and Disney-inspired art style.

(22) BIG COFFIN. Another casualty of the Civil War, “Marvel kills off Hulk alter ago Bruce Banner”. According to the BBC:

The character is seen dying as a result of an arrow to the head from Hawkeye, his Avengers teammate, in the third issue of Civil War II.

Banner has been the Hulk’s alter ego since the character’s creation in 1962.

Dawn Incognito, who sent the link, calls the last line of the post “My favourite quote.”

It is not yet clear whether Banner could return in a similar way [to Captain America and Spider-Man], but Marvel indicated there were no plans for a return.

“Suuuuuure,” says Dawn. “Pull the other one, Marvel, it’s got bells on.”

(23) IMMOVABLE FORCE, IRRITABLE OBJECT. These are the kinds of questions comics fans live for. “Comic Book Questions Answered – Could the Hulk Have Torn Wolverine’s Admantium Skeleton Apart?”

Now that the Hulk has joined his old sparring partner, Wolverine, in death, reader Roger B. asked whether the regular Marvel Universe Hulk could have torn the regular Marvel Universe Wolverine’s adamantium skeleton apart (we know the Ultimate versions of the characters could).

Read on for the answer! …

(24) STAR WARS 8 SPOILER? Your mileage may vary, but you’ve been warned. Carrie Fisher may have leaked an interesting bit about the next movie while speaking at Star Wars Celebration Europe.

During a panel discussion at Star Wars Celebration Europe this weekend, Carrie Fisher, aka the iconic Princess Leia, seemingly revealed what might be a pretty big spoiler for the upcoming “Star Wars Episode 8.”

When panel host Warwick Davis asked Fisher what she knew about the time period between “Return of the Jedi” and “The Force Awakens,” Fisher seemingly mistook his question to mean the time between “The Force Awakens” and “Episode 8.” As a result, she let slip two little words that caught everyone’s attention…

[Thanks to Dawn Incognito, Michael J. Walsh, Bartimaeus, Gary Farber, James Davis Nicoll, and John King Tarpinian for some of these stories. Title credit goes to File 770 contributing editor of the day Kip W.]

Discover more from File 770

Subscribe to get the latest posts to your email.

86 thoughts on “Pixel Scroll 7/17/16 Dr. Pixel And Mr. Hive

  1. Jim Henley said:

    IIRC the term “Japanimation” was still being thrown around in the early 1980s.

    Even later than that– I ran into it in the early 1990s. Seems like it fell by the wayside in the late ’90s.

  2. steve davidson
    I wonder if someone has already taken a head shot from the movie and superimposed the singing lips over it, Synchro-Vox style? I think they were O’Brien’s, but let’s not limit ourselves here.

  3. Today’s read — The Silence of Medair, by Andrea K. Höst

    Fantasy — a woman returns from her quest 500 years too late for it to do any good. An excellent read by self-publishing success story Andrea K. Höst, possibly the best I’ve read of hers so far. A great depiction of a woman displaced from everything she knows, struggling to do the right thing (and figure out what the right thing is.) The ending was a little odd, but not necessarily in a bad way. I’ll definitely be picking up book 2 to find out where it’s going next.

  4. Update on Stephanie Clarkson:

    All the doctors, including the oncologist they consulted earlier today, agreed that she is suffering, and that further attempts at curative treatment are futile and are only likely to prolong her discomfort and pain. Her mother and I concurred with that, and with each other that this is not at all what Stephanie would want for herself. Therefore, we agreed that the best course of action would be to cease all treatment except that which would keep her comfortable, and let her go when she is ready. 🙁

  5. (No edit?) because it was firmly in use by the time I joined my local chapter of the national CFO in 1983 and had been for some time.

  6. Kyra on July 18, 2016 at 4:39 pm said:
    Today’s read — The Silence of Medair, by Andrea K. Höst

    Fantasy — a woman returns from her quest 500 years too late for it to do any good. An excellent read by self-publishing success story Andrea K. Höst, possibly the best I’ve read of hers so far. A great depiction of a woman displaced from everything she knows, struggling to do the right thing (and figure out what the right thing is.) The ending was a little odd, but not necessarily in a bad way. I’ll definitely be picking up book 2 to find out where it’s going next.

    I have this on my wishlist. I read and enjoyed Pyramids of London on your recommendation a while back and suitably enjoyed it. If this is even better, great!

  7. OGH opines:
    >Anime came along later, a more respectable-sounding term, and one which left room for the animation produced in other countries of Asia.

    Interesting, seeing as how anime is basically just the japanese word for animation… it’s just a contraction of ???????… if I am not mistaken the contraction ??? dates from the 60s if not earlier…

    (hastily denying any attempt to claim ownership of words, after all there is plenty of “english made in japan” words and phrases, some – not all – of which have been subsequently absorbed into or independently created in “native” english speaking english)

    But I would expect that other Asian countries would at least want mention when phrasing, e.g. “Korean anime” or “Chinese anime”, because “anime” would appear to mean “???” i.e. Japanese animation.

    I wonder if my words survive submission?

  8. @Takamaru Misako:

    Sadly typing in 日本語 makes your words appear as ???? on this blog. But! you can use mothereff.in and copy the html codes to make them appear here. (Same goes for any other special characters!)

  9. @Oneiros

    Thank you. ありがとうございます

    That ought to have been…

    …it’s just a contraction of アニメーション… if I am not mistaken the contraction アニメ dates from the 60s if not earlier…

    and the later ??? was just アニメ again (viz “anime” in romaji)

    my fear was right, my words did not survive, many thanks to Oneiros for correcting me (must bookmark that page! and remember to use it!)

  10. Dedicated anime fans can say with more assurance than I whether they expanded the meaning of anime beyond Japanese animaion. That was my impression. I remember it in connection of animation done in the Phillipines.

  11. OGH replied:
    >Dedicated anime fans can say with more assurance than I whether they expanded the meaning of anime beyond Japanese animaion. That was my impression. I remember it in connection of animation done

    I cannot say anything about the American word “anime”.

    My apologies for offense given.

  12. @Takamaru Misako:

    どいたしまして 🙂

    I started watching anime when DBZ was on Cartoon Network in the UK (early 2000s maybe?) but back then I only knew it as “cartoons”. It wasn’t until much later, when for no discernible reason I ended up watching D.Gray-Man that I came to know it as anime, and by then the meaning had expanded, at least in my circle of friends, to include American shows like Avatar and, maybe to a lesser extent, Samurai Jack. Although these were often “anime-style” rather than just “anime” in conversation.

    Obviously this is purely anecdotal and bears little to no relation to its usage outside of a small group of strange people in the UK.

  13. @Oneiros
    >started watching anime when DBZ was on Cartoon Network in the UK

    Ah, DBZ, never could really get into that…


    !!! Atashi mo fan desu yo!

    That was a really nice European-style anime I thought. (Probably Europeans do not think so…多分 many might think it is Japanese or at best a Japanese misconception of Europe…)

    Have you seen new D-Gray Man? Just started 2 weeks ago (still on the recorder I have not started to watch yet…)

    >anime, and by then the meaning had expanded


    what I think I was trying to say is that “anime” being the Japanese word for animation it seems strange for it to mean “Asian animation”, by default (?) it would either mean animation from any country, or if not then specifically Japanese animation… and that therefore other Asian countries probably like to be mentioned as they are proud of their own heritage (and why not). Then again, that would be the word アニメ, I really have no claim that that is what fans in the UK or USA mean by the romanization “anime”…

    [I hope I have not said that wrong again…]

  14. Mike Glyer said:

    Dedicated anime fans can say with more assurance than I whether they expanded the meaning of anime beyond Japanese animaion. That was my impression. I remember it in connection of animation done in the Phillipines.

    At this moment in North American English-speaking anime fandom, it means Japanese productions (although it’s also being extended to a Chinese-Japanese co-production right now, and some shows for the Japanese market farm out a lot of work to South Korea), but that doesn’t rule out it having been more broadly applied in the past. It certainly wouldn’t be the only major piece of anime-fan jargon to have modified its meaning over time.

    Takamaru Misako said:

    what I think I was trying to say is that “anime” being the Japanese word for animation it seems strange for it to mean “Asian animation”, by default (?) it would either mean animation from any country, or if not then specifically Japanese animation…

    Yeah, the English use is a little weird when compared to the Japanese one. Likewise, in English, “manga” means specifically Japanese comics. (Korean and Chinese comics are currently distinguished as “manhua” and “manhwa” in anime fandom.)

    Ironically, as I’m sure you know but other readers of this comment might not, the Seiun Award category that honors manga is the “comic” category, using the English word. I guess “it sounds cooler in the foreign language” is a universal phenomenon.

  15. @Takamaru Misako: I haven’t seen any of the new series yet 🙁 It’s on my to-watch list just as soon as I get some time to myself though. D.Gray-Man is definitely a very strange idea of Europe 🙂 but I really like it.

    @Petréa Mitchell: As well, I’ve seen コミック used to mean what we would both call manga in the Kuala Lumpur branch of Kinokuniya (and I’m 70% certain this follows with what I’ve seen in Japanese branches also). To make matters extremely confusing, in the KL branch they also stock works in Chinese under the kanji: 漫画 (or at least some very very similar looking ones). So, one time I almost bought 暗殺教室 in Chinese by accident before I realised there were no kana anywhere to be found on them. (This was my first experience of a bookstore that stocks many things in multiple languages and also my brain was frazzled from freshly arriving in a new city)

  16. Feh. The First Contact ebook is the YA adaptation, not the grown-up novelization… which, it seems, isn’t available electronically. I hate it when publishers do that.

  17. Mike (and others) — thanks for the info on earlier uses of “Japanimation” and “anime”. The OED is pretty strict about what they will accept as citations for entries in the dictionary (actual quotations from original, or facsimile or scanned, documents), so unfortunately I don’t think any of this would be useful to them in establishing usage before the quotes they already have. (This is not to say that I don’t believe they were in earlier usage; just that the OED has standards that have served them well for over a century, and the descriptions in the comments here don’t meet the standard).

    If someone were to link to a scanned, dated document that antedates 1985 for either term, I could submit it to the OED. For example, Starlog is digitized and online at the Internet Archive, and the words may well exist in an article or advertisement in one of them.

  18. @Bill: Thanks for the info on how the OED works. I think the question is whether anyone cares enough that the OED is wrong to make the effort to correct them via a process they will accept. Personally, I don’t. But maybe others do.

  19. I tried to give the OED an earlier cite on something a while back, encouraged by friends, but the web page seems designed to make you sign up for something before you can tell them anything. I was never sure the info even went through, and I never heard back from them. Don’t recall now what it was, just seem to recall it was brilliant, brilliant.

  20. @Jim “I think the question is whether anyone cares enough that the OED is wrong to make the effort to correct them via a process they will accept.”

    Well, I care enough — I’ve been submitting 2-3 citations/antedatings a week for over a decade. I provided numerous cites to Jeff Prucher’s Hugo-winning “Brave New Words.” Like I said, if someone will point me at earlier data, I’ll submit it.

    @Kip W. “but the web page seems designed to make you sign up for something before you can tell them anything.”
    Yes, their web form is off-putting. I’ve been doing it long enough that I email information directly to the editors. I think they use the web form as a “bozo filter” to limit the non-useful information that they’d otherwise have to weed through, like emails about how “Full Nine Yards” comes from the length of a machine gun belt from a P-51 Mustang, and other faux etymologies, or stories about how “I invented a new word — why don’t you put it in the dictionary?”, or cut-and-paste from the Urban Dictionary. They get _lots_ of this sort of thing.

  21. Kip W on July 19, 2016 at 2:06 pm said:

    I tried to figure out how to send them something, a couple of years ago, and couldn’t get anywhere.
    (FWIW, I was going through a transcription of a great-uncle’s Civil War journal and letters, and ran into a statement that if the guerrillas got worse, they’d have to ‘bug out to Atlanta’. October, 1864. The first official use in the OED is after WW2.)

  22. Both the OED and the OED SF Project reflect the discovery that Heinlein’s ms says “sci-fic.” The OED has 1954 for the noun form of the word, and 1955 for an adjectival use.

    So good on y’all.

    The OED welcomes earlier examples of usage –perhaps the scanned fanzines at fanac.org would show it being in print before those dates.

  23. @Petréa

    I guess “it sounds cooler in the foreign language” is a universal phenomenon.

    Totally correct! Here we used to have ATM corners with prominent neon signs saying “Cash Machine” but when you entered not only were all machines Japanese-language-only but they also only accepted Japanese cards!

    Fortunately that has been changing over the years, especially in Tokyo. By 2020 Olympics I hope there are no such places left to confuse foreign tourists so terribly.


    D.Gray-Man is definitely a very strange idea of Europe

    It certainly is, I am glad you like it (it is one of my favourites — waiting for my partner to be around long enough to catch up on the new one).

    I’ve seen コミック used to mean what we would both call manga

    Yes, English is cool, even when written in katakana (to non-katakana readers, the above コミック is “comic” in roman letters). In Japan nearly all of “comic section” is actually just Japanese manga, certainly I would be surprised to see anything there not in Japanese language.

    I have never been to Kuala Lumpur, I am sure they make sensible changes for local situations. Probably confusing for everyone else though!

  24. @HRJ: (sci-fi and hi-fi link)

    Well, that is at least the popular story:

    In 1954, Ackerman coined the term that would become part of the popular lexicon — a term said to make some fans cringe.

    “My wife and I were listening to the radio, and when someone said ‘hi-fi’ the word ‘sci-fi’ suddenly hit me,” Ackerman explained to The Times in 1982. “If my interest had been soap operas, I guess it would have been ‘cry-fi,’ or James Bond, ‘spy-fi.’ “

  25. @Kyra: Thanks for posting your short reviews here. I like the premise for The Silence of Medair – a nice twist. I’ll try the sample based on your rec!

  26. @HRJ
    The OED’s entry for “sci-fi” has, under etymology, “Shortened < science fiction adj., perhaps after hi-fi n."

  27. @Takamaru Misako: I much prefer 漢字 and ひらがな, so pretty! (But Japanese is cool even when written in romaji)

  28. @Oneiros

    I agree (maybe not surprising…). 漢字 (kanji) with 送りがな (okurigana, characters that supply the declension/tense/etc word endings for kanji) is also easier to read and less ambiguous than plain ひらがな (hiragana) or ロマ字 (romaji).

    Interestingly, my Oxford friends said “sci-fi” is pronounced “skiffy”, and is semi-derogatory, proper term being “SF” pronounced “ess-eff”… (only a couple worked at OUP, and I think not on OED anyway). Proving nothing other than that people do not talk like dictionaries?

Comments are closed.